Sabtu, 17 September 2016

ENCYCLOPEDIA MEDIEVAL ISLAMIC PART 14

ISTANBUL

  For almost sixteen centuries, Istanbul enjoyed a unique status as the capital city of two great civilizations: the Byzantine empire and the Ottoman empire.

  The first settlements in the peninsula date from the late third or early second millennium BCE. In 330 CE, Constantine moved the seat of the Roman empire to Byzantium and created a new state. Its name eventually became ‘‘Constantinople,’’ meaning the city of Constantine. The name had currency among even the Turks, whose documents and coins frequently referred to the capital as ‘‘Konstantiniye’’ for centuries. In addition, it was used alternately with ‘‘Istanbul’’ in official documents. Constantinople gained some of its most famous architectural landmarks under Justinian (527–565). The Roman construction ingenuity meshed with the Hellenistic design legacy to produce a new synthesis in Justinian’s buildings. Aya Sophia (532–537) is the culmination of this synthesis.

  Through the ages, the city had seen several sieges of Arabs and a dramatic Latin invasion (1204). On May 30, 1453, Mehmed II made his ceremonial entry into Constantinople and declared it to be his capital. He then inaugurated a new era of building activity aimed at making the city the economic, administrative, cultural, and religious center of the empire. In creating a Muslim city, the process started with the conversion of Aya Sophia into the Great Mosque and seventeen other churches. After the conquest, at the eastern end of the peninsula, almost the entire structure of the Topkapı Palace had been built. The Topkapı Palace remained the official imperial residence until the construction of the Dolmabahce Palace across the Golden Horn in 1856.

  The sixteenth century was a time of great building activity. During the reign of Su¨leyman (1520–1566), Istanbul was endowed with many monuments, and it was the work of the great architect Sinan (1490–1588). Sinan’s ku¨lliyes brought the ultimate Islamic and Ottoman definition to Istanbul’s urban form.

  During the seventeenth and eighteenth centuries Istanbul continued to develop, but the scale of the building activity was by no means comparable to that of previous centuries due largely to the gradual decline in the economic power of the empire. The population continued to escalate between seven hundred thousand and eight hundred thousand. This was almost twice the size of the population in 1535. The seventeenth century contributed two monuments to the capital: theku¨lliye of Ahmed I and the Valide mosque. The eighteenth century brought no significant monuments to Istanbul but nonetheless marked an important first step toward embracing European architectural fashions. Many foreign architects and artists were invited to Istanbul. The architectural language they introduced to Istanbul developed into the ‘‘Ottoman Baroque.’’ Western influences began to be apparent from the early eighteenth century, new forms and dynamic profiles of the Nuruosmaniye and Laleli mosques attesting to the influence of the French and Italian Baroque and Rococo on traditional Ottoman building types. However, the nineteenth century saw an unparalleled stylistic eclecticism, as well as the introduction of a great diversity of new building types: banks, office buildings, theaters, department stores, hotels, and multistory apartment buildings.



Further Reading
And, M.istanbul in the 16th Century, The City, The Palace, Daily Life.Istanbul, 1994.
Bator, Robert.Daily Life in Ancient and Modern Istanbul.Minneapolis: Runestone Press, 2000.
Celik, Zeynep.The Remaking of Istanbul: Portrait of an Ottoman City in the Nineteenth Century. Seattle: University of Washington, 1986.
Freely, John.Istanbul: The Imperial City. London: Penguin Books, 1998.
Goodwin, G.A History of Ottoman Architecture. London, 1971.
Inalcik, H. ‘‘I˙ stanbul: An Islamic City.’’Journal of Islamic StudiesI (1990): 1–23.
Kuban, Dogan.Istanbul, bir kent tarihi: Bizantion, Konstantinopolis, Istanbul. Istanbul: Turkiye Ekonomik ve Toplumsal Tarih Vakfi, 2000.
Lewis, Bernard.Istanbul and the Civilization of the Ottoman Empire. University of Oklahoma, 1963.
Runciman, Steven.The Fall of Constantinople, 1453. Cambridge: Cambridge University, 1990.



‘IZZ AL-DIN ABU ‘ABD ALLAH MUHAMMAD B. ‘ALI

  ‘Izz al-Din Abu ‘Abd Allah Muhammad b. ‘Ali (sometimes confused with Baha’ al-Din Abu ’lMahasin Yusuf b. Rafi‘) was a Syrian administrator and author of topographical and historical works. He was born in Aleppo in AH 613/1217 CE, and subsequently served in the government of the city. After an unsuccessful attempt to negotiate an agreement between the Mongols and the ruler of Aleppo in AH 657/1259 CE, he fled to Egypt where he prospered in the service of the Mamluk ruler Baybars I and the latter’s successors. ‘Izz al-Din died in Cairo in AH 684/1285 CE.

  ‘Izz al-Din wrote a historical topography of greater Syria, Palestine, and the Jazira called al-A‘laq al-khatira fi dhikr umara’ al-Sham wa-l-Jazira (Precious Things of Moment in the Account of the Princes of Syria and the Jazira), as well as a life of Baybars I al-Bunduqdari.



Primary Sources
al-A‘laq al-khatira fi dhikr umara’ al-Sham wa’l-Jazira. (a) Bk. 1, pt. 1 (Aleppo). Edited by D. Sourdel. Beirut, 1953. (b) Ta’rikh madinat Dimashq. Edited by Sami al-Dahhan. Damascus, 1956. (c) Ta’rikh Lubnan wa’l-Urdunn wa-Filastin. Edited by Sami al-Dahhan. Damascus, 1963. (d)Ta’rikh al-Jazira. 2 vols. Edited by Yahya ‘Abbara. Damascus, 1977–1978.
Die Geschichte des Sultan Baibars. Edited by Ahmad Hutait. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1983.
Further Reading
Ibn Shaddad, ‘Izz al-Din.al-A‘laq al-khatira fi dhikr umara’ al-Sham wa’l-Jazira. Translated by Anne-Marie Edde ´-Terrasse asDescription de la Syrie du Nord de ‘Izz al-Din ibn Saddad. Damascus, 1984.


JA’FAR AL-SADIQ (D. AH 148/765 CE)

  Ja’far al-Sadiq was born in Medina in 80/699 or 83/ 703 and became one of the foremost exponents of the teachings from the Prophet’s family. He is the most frequently cited authority on points of law and tradition, transmitting his family’s wisdom to Muslims of diverse backgrounds and advocates of other religions, theosophists as well as gnostics who frequented his house in quest of knowledge.

  Ja’far al-Sadiq is a central figure in Shi’i tradition, and he is the last common imam recognized by both the Ithna’asharis and the Isma’ilis. His contribution and influence, however, are far wider than his Shi’a. He is cited in a wide range of historical sources, including al-Tabari, al-Ya’qubi, and al-Masudi. Sunni, Sufi’ and Shi’i sources all give testimony to his influence. Al-Dhahabi recognizes his contribution to Sunni tradition, whereas Abu Nu’aym and Farid alDin Attar see him at the head of the Sufi line of saints and mystics. Ithna’ashari writers like al-Kulayni and Isma’ili scholars such as al-Qadi al-Nu’man record his monumental contribution to their respective Shi’i traditions.

  Ja’far al-Sadiq inherited his position as a Shi’i imam from his father, al-Baqir. His versatile personality is, however, beyond clazssification, and his family perhaps saw him as a last attempt for reconciling the diverse groups of Muslims, since he was the greatgreat-grandson of ’Ali ra on one side and of Abu Bakr ra on the other. He remained distant in the power struggle that ensued from extremist Shi’is, with the Zaydiyya and the ’Abbasid movement of the Hashimiyya unfolding from the Kaysaniyya. He faced doctrinal difficulties from individuals who exaggerated his position, who were later known in history as theghulat. Like his father before him, he repudiated them. Ja’far’s detachment from politics gave him more time for scholarly activities, holding sessions at home as well as following his family’s practice.

Law and Thought

  Following the foundations laid by his father, al-Sadiq developed an extensive system of law and theology so that the Shi’i community had its own distinct ritual and religious doctrine. His traditions represent a range of subjects involving the ’ibadat and the mu’amalat, incorporating themes such as faith, devotion, alms, fasting, pilgrimage, and faith (jihad) as well as food, drink, social and business transactions, marriage and divorce, inheritance, criminal punishments, and a number of issues dealing with practically all aspects of life. Law in Islam, as is well known, is an all-embracing body of commands and prohibitions consisting of ordinances governing worship and ritual in addition to a proper legal system. Ja’far al-Sadiq is the most frequently quoted authority in Shi’i tradition. The Ithna ’ashari legal school is called the Ja’fari madhhab after him. Ismaili fiqh (jurisprudence) as codified by al-Qadi al-Nu’man is also primarily based on al-Sadiq’s traditions and those of his father, al-Baqir. Besides guiding his own followers, he was widely regarded as a central reference point for many who sought his advice.

  Amidst the theological issues of his day, such as those beliefs held by the Murji’a, the Qadariyya, the Jahmiyya and the Mu’tazila, Ja’far had his own distinct position. For example, he taught a middle position on the question of determinism and followed his father’s views, which portrayed human responsibility but preserved God’s autocracy. Knowledge was a central theme in his teaching, a duty for all Muslims to acquire through ’aql (intellect), a supreme faculty through which God is worshipped and the knowledge of good and evil acquired. Thus, his views on the imamate as well as those on ’aql, ’ilm, a’mal, and iman were geared toward self-actualization. The personal ethics, morality, and individual communion with God that are discussed in his teachings are used to obtain receptivity in the heart and mind, which he refers to, at times, as ma’rifa (this is not to be confused with the later usage of that word).

Imam and Teacher

  In addition to disseminating knowledge of Shi’i law and theology, Ja’far al-Sadiq played the role of a spiritual guide; he was imam and teacher for his Shi’a, initiating them into the inner wisdom that could be experienced in their hearts. The search for haqiqa in the revelation is thus an important aspect of Ja’far’s thought. The imam undertakes the amana (trust) from God, rendering him a guarantor (hujja)and a link (sabab) with the celestial world for those who accept his authority. This is part of the universal history, beginning with the pre-creation covenant (yawm al-mithaq) and manifested through the prophets and the imams.

  The imam’s task is therefore, man’s purification, preparing receptacles for the haqiqa(truth), which is the raison d’e ˆtre of history: restoring man to his original home. This was his role as an imam: to help others achieve ma’rifa qalbiyya (cognition of the heart), channeled through the imam to his followers. The vision of men’s hearts perceiving realities of faith does not delegitimize the authority of the intellect or hat of the community. In fact, self-sufficiency, which is a serious sin in the Qur’an, can easily become intellectual pride; consequently, man’s ’ilm is subordinated to God’s gift of ma’rifa, according to Ja’far. It is the prophets and the imams who form the point of contact between man and God, and it is in this respect, perhaps, that Ja’far refers to the sirr (secret) that is discovered through transconscience and for which he possibly advocatedtaqiyya (precautionary dissimulation) as a principle. Ja’far’s ideas also became pervasive in the development of Sufi thought, where identical issues were raised, although in a more individualistic manner.

  His theology was especially significant in that it made use of experience as a hermeneutical principle. Paul Nywia (1970) emphasizes this contribution of Ja’far al-Sadiq, referring to his esoteric interpretation of the Qur’an collected by al-Sulamı´(d. 412/1021). He emphasised that Muslim conscience is not to be found in the world of imagination but rather in the experience of life itself and that the external symbols have to be transformed by experience to become the truth. It is therefore important to internalize the letters or symbols of the Qur’an through experience. Ja’far thus read the Qur’an discerning a merger between the inner and the outer meanings, and he presented a new exegesis that involved no longer a reading of the Qur’an but revisiting the experience in a new interpretation of it (ta’wı´l).

  Ja’far al-Sadiq is linked to other disciplines as well: divination, including alchemy; the science of jafr, which includes letter–number correspondences; the occult arts, including pulmonancy (divination from body pulses); and hemerology (the study of calendars of auspicious and inauspicious days). These were popular among the Turks and Persians and have been reported in works known asfalnamas. In the Indian subcontinent, these also played an important role in the popular life of Muslims and Hindus; evidence of this is found in Sindhi pothis (private religious manuscripts). In South Asia, Ja’far al-Sadiq is credited with writing khab-namas (interpretations of dreams), which are sometimes known asrisala orbayan in Sindhi literature.

  The plurality of Ja’far’s teachings, his magnetic personality, and his spirituality have influenced subsequent generations in more ways than one. His influential contributions to Shi’i thought provided a momentum for the development of law, theology, and mysticism that is apparent in the impressive literature reserved in his name.



Further Reading
Amir-Moezzi, M.A.The Divine Guide in Early Shi’ism, transl. David Streight. Albany, NY, 1994.
Attar, Farid al-Din.Tadhkirat al-Awliya’, part 1, ed. Nicholson. London, 1905.
Al-Dhahabi.Tadhkirat al-Hufaz, vol. 1. Hyderabad, 1375/ 1955.
Ebeid, R.Y., and M.J.L. Young. ‘‘A Treatise on Hemerology Ascribed to Ga’far al-Sadiq.’’Arabica23/3 (1976): 296–307.
Fahd, T. ‘‘Ga’far as-Sadiq et la Tradition Scientifique Arabe.’’ InLe Shi’isme Imamite Colloque de Strasbourg. Paris, 1970.
Al-Isfahani, Abu Nu’aym.Hilyat al-Awliya’, vol. 3. Cairo, 1352/1933.
Al-Kulaynı´, Muhammad b. Ya’qub. Al-Usul min al-Kafi. Tehran, 1388/1968.
Lalani, Arzina R. ‘‘Ja’far al-Sadiq.’’ InEncyclopaedia of Religion, 2nd ed., 4760–2. Detroit, 2005.
Nywia, Paul.Exegese Coranique et le Language Mystique. Beirut, 1970.
Al-Qa˚a˜ı ´al-Nu’man, Abu Hanifa.Da’a’im al-Isla˚m,2 vols., ed. A.A.A. Fyzee. Cairo, 1950 and 1960. (See also Ismail K. Poonawala’s revised translation of the first volume, The Pillars of Islam. Oxford, 2002.)
Sells, Michael A. ‘‘Early Sufi Qur’an Interpretation.’’ In early Islamic Mysticism, 75–89. New York, 1996.
Al-Tabari, Abu Ja’far Muhammad b. Jarı´r.Ta’rikh al-Rusul wa al-Muluk. Annales, ed. M.J. de Goeje. Leiden, 1879– 1901
Taylor, John B. ‘‘Ja’far al-Sadiq, Spiritual Forebear of the Sufis.’’Islamic Culture40/2 (1966): 97–113.
———. ‘‘Man’s Knowledge of God in the Thought of Ja’far al-Sadiq.’’Islamic CultureOctober (1966): 195–206.
Al-Ya’qubi, Ahmad b. Ibn Wadih.Ta’rikh, vol. 2. Beirut





JAHIZ, AL

 Abu ’Uthman ’Amr ibn Bahr ibn Mahbub al-Kinani al-Fuqaymi al-Basri al-Jahiz (‘‘Goggle-Eyes’’) was a ninth-century intellectual(mutakallim)of conceptual subtlety who composed some 200 works (of which sixty are at least partially extant) dealing with the major religious, political, and theological issues of his day. These works have later been understood as prime examples of the belletrist and encyclopedic style (adab), and they are universally prized for their command of the ’Arabiyya (the Arabic of the Qur’an). For his immediate contemporaries, al-Jahiz’s works were examples of dialectically informed theological speculation(kalam)in the tradition of the Mu’tazilite school of thought.
  Born in Basra into an obscure family (possibly of Abyssinian origin) of vassals of the Kinana tribe around 776 CE, he received but scant formal education, attending the elementary Qur’an school and perhaps at one time earning a living selling fish. Through frequenting the congregational mosque of Basra and the caravan stop, the Mirbad, where philologists quizzed the Bedouins on the Arabic language, he was exposed to significant trends in contemporary thought and developed his mastery of the Arabic language. Several works on the imamate earned him the favor of the Caliph al-Ma’mun (r. 813–833), who had him brought to Baghdad. Little is known of his employment thereafter, apart from brief spells in the chancellery as a bureaucrat (katib)and later, fleetingly, as tutor to Caliph al-Mutawakkil (r. 847–861). His most prominent patrons included the following: the vizier and master architect of the Mihna (the caliphal ‘‘inquisition’’ designed by  al-Ma’mun to establish the caliph’s sole right to religious leadership of the community), Muhammad ibn ’Abd al-Malik al-Zayyat, (d. 847) to whom he dedicated the first version ofnThe Treatise of Living Creatures (Kitab al-Hayawan, an early Islamic investigation of the ‘‘argument from design’’); the Hanafite Chief Qadi Ahmad ibn Abi Da’ud (d. ca. 854), the dedicatee of his distinctive theory of communication (bayan), The Treatise on Clarity and Clarification (al-Bayan wa-l-Tabyin, a survey of Arabic rhetoric and an inquiry into the nature of language, set against the controversial doctrine of the createdness of the Qur’an)and of an early exercise in legal reasoning,The Treatise on Legal Verdicts, and for whose son, Muhammad (d. 854), al-Jahiz had written some works of ethical instruction (such asThe Treatise on the Here and the Hereafter: On Aphorisms, Managing People and Ways of Dealing with Them); and al-Fath ibn Khaqan, al-Mutawakkil’s vizier (d. 247/861), at whose request he revised his work On the Virtues of the Turksfor the caliph (Turks having become a significant component of the caliphal army). For most of his mature career, al-Jahiz was engaged in the harmonization of the speculations of his master in speculative theology (kalam), Ibrahim ibn Sayyar al-Nazzam (d. between 835 and 845), and the natural philosophy (falsafa) of  the Greco-Arabic translation movement in an attempt to synthesize a theologically, religiously, emotionally, and intellectually satisfying system of thought that remained faithful to the tenets of the Qur’an. He died in 868 or 869 in Basra, a hemiplegic who was crushed, according to one authority, by a pile of books. Because of their length and difficulty, al-Jahiz’s two main works, Living Creatures andClarity and Clarification, have not been translated, but there are translations of some of the shorter essays and of two satirical works, the Book of Misers and the Epistle on Singing-Girls.


Further Reading
Al-Jahiz.Abu ’Uthman ibn Bahr al-Jahiz. The Book of Misers. A Translation of al-Bukhala’, trans. R.B. Serjeant. Reading, 1997.
———.The Epistle on Singing-Girls of Jahiz, trans. A.F.L. Beeston. Warminster, 1980.
Montgomery, J.E. ‘‘Of Models and Amanuenses: The Remarks on theQasidain Ibn Qutayba’s Kitab al-shi’r wa-l-shu’ara’.’’ In Islamic Reflections, Arabic Musings: Studies in Honour of Professor Alan Jones, eds. R.G. Hoyland and P.F. Kennedy, 1–49. Oxford, UK, 2004.
———. ‘‘Al-Jahiz’sKitab al-Bayan wa-l-Tabyin.’’ InWriting and Representation in Medieval Islam: Muslim Horizons, ed. J. Bray. London and New York, forthcoming.
———. ‘‘Al-Jahiz.’’ InThe Dictionary of Literary Biography Volume 311: Arabic Literary Culture, 500–925, eds. M. Cooperson and S.M. Toorawa. Columbia, SC, forthcoming.
———. ‘‘’Every Man Speaks in Accordance with his Nature and Ethical Disposition’: Al-Jahiz, Bayan 2.175–207.’’ In Arabic Theology, Arabic Philosophy. From the Many to the One: Essays in Celebration of Richard M. Frank, ed. J.E. Montgomery. Leuven, forthcoming.
———. ‘‘Al-Jahiz’sKitab al-Tarbi’ wa-l-Tadwirand the Reception of GreekFalsafa.’’ In The Libraries of the Neoplatonists, ed. C. D’Ancona. Leiden, forthcoming. Pellat, Ch. ‘‘Al-Djahiz.’’ InThe Encyclopaedia of Islam, New Edition, vol. ii, 385a.
———.The Life and Works of al-Jahiz, Translation of Selected Texts, transl. D.M. Hawke. London, 1969.
———. ‘‘Al-Jahiz.’’ In The Cambridge History of Arabic Literature: ’Abbasid Belles-Lettres, ed. J. Ashtiany, 78–95. Cambridge, UK, 1990.



JAMI

  Nur al-Din ’Abd al-Rahman Jami was born in Jam (in Khorasan) in 1414 CE, and died in 1492 in Herat, where he had spent much of his life as a valued dependent of the local Timurid court. He was honored in his own lifetime as a poet, a Nakshbandi Sufi, and a prose writer. His conscious attempt to surpass his poetic predecessors, his enormous facility as a writer of both didactic and lyrical verse, and the fact that, with the accession of the Shi’i Safavid dynasty to power in 1501, the cultural life of Iran changed radically within a few years of his death, have together led to his work being traditionally seen as the culmination of the ‘‘classic’’ period of Persian verse.

  His major work in verse is the Haft Ourang (Seven Thrones), a collection of seven masnavis (long poems in couplets) that was written in emulation of Nezami’s five masnavis (his Khamseh). The best known of the seven are Yusof o Zuleikha and Salaman o Absal; both use stories of carnal desire as allegories for the necessity for the soul to reject the world of the flesh and aspire to the divine. His most famous prose work, the Baharistan (The Garden in Spring), a collection of didactic tales interspersed with gnomic verses, was written in imitation of Sa’di’sGolestan; predictably, Jami claims his work is superior to Sa’di’s. As compared with his predecessors’ productions, Jami’s works undoubtedly ‘‘smell of the lamp,’’ but his immense rhetorical mastery is never in doubt and has ensured their survival.


Further Reading
Burgel, J.C. ‘‘The Romance.’’ InPersian Literature, ed. E. Yarshater. New York, 1988.
Safa, Zabihollah.Tarikh-e Adabiyat dar Iran (The History of Literature in Iran), 5 vols. Tehran, 1366/1987.





JAVA

  Unlike the more westerly, trade-oriented Malay lands, largely agricultural Java appears to have attracted little direct interest from Muslim shippers until the late twelfth century CE, when its states began to play a more assertive role in the region politically and as a corollary to increased dealings with the southern Song dynasty of China.

  Java has been the site of several major kingdoms, reflecting its diverse terrain and three major ethnic groups: the Sundanese in the west, the Javanese majority, and the people of the neighboring island of Madura, many of whom live in East Java. The most famous of Java’s early kingdoms was ruled by the Sailendra dynasty, which was active in central Java until the middle of the ninth century and to which the great Buddhist stupa of Borobudur is attributed. There is also evidence that this dynasty was linked to that of Srivijaya in Sumatra. After the ejection of the Sailendras, most of the successive rulers in the east and central plains were Saivite, including the thirteenth-century kings of Singasari, who raided and claimed suzerainty over the ports of  Sumatra and the Malay Peninsula. Singasari collapsed as Mongol forces, sent to Java on a punitive mission by Qubilai in late 1292, took sides with the rival court of Majapahit, which emerged victorious in 1293 and took Singasari’s place as regional hegemon, reaching its apogee under Rajasanagara (Hayam Wuruk) (r. 1350–1389).

  Over the course of the fourteenth century, Islam planted strong roots in the western part of the archipelago. By the fifteenth century, it was represented in some of Java’s coastal ports, starting with Demak, Gresik, and Jepara, where it appears to have been introduced by local strongmen, who were recorded in the indigenous literature as being of mixed Chinese and Javanese blood.

  Writing from Malacca between 1512 and 1515, the Portuguese apothecary Tome´ Pires observed that, although coastal Java had been Islamicized, the major kingdom at its heart remained non-Muslim. However, there was already a Muslim presence at this court. In addition, although Demak is known to have been the first Muslim kingdom on Java, the first hard evidence of Islam on the island is to be found in fourteenthcentury gravestones from near the site of Majapahit at Trawulan and Tralaya, which suggests a Muslim presence at court there, perhaps even among the royal family.

  According to some Javanese traditions, the Majapahit capital was sacked in 1478 by a force from Demak, with the hero of these raids later founding his own capital at Kudus (named after Jerusalem [alQuds]). Although the actual course of events linking the rise of Islam to the fall of Majapahit and the foundation in its place of the Sultanate of  Mataram is still unclear (1527 is the more likely date for the Demak attack), Java certainly became a more noticeably Muslim island over the course of the coming centuries. By the seventeenth century, the related sultanates of Banten and Cirebon (said to have been Islamized by a saint from the Sumatran kingdom of Pasai) had emerged and played a role in maritime trade with the Atlantic powers. Banten in particular had excellent access to holdings of pepper and maintained close links with the court of Aceh in northern Sumatra. In addition, as they were in Aceh, links were cultivated with the wider Muslim world. The Bantenese king, Pangeran Ratu (r. 1596–1651), sent a mission to Mecca in 1638 to obtain the title ofz sultan, reigning thereafter as Mahmud Abd al-Qadir Abu ’l-Mafakhir.

  The teachings of the mystical orders associated with the courts—particularly the Shattariyya and Qadiriyya orders—were also fostered. The cult of ’Abd al-Qadir al-Jilani was particularly prominent, and Javanese, Sundanese, and Malay literature contain adaptations of the stories of his life, especially those compiled by the Yemen-born hagiographer ’Abd Allah b. As’ad al-Yafi’i (1298–1367). Furthermore, these stories appear to have been seminal to the very transmission of Islam. Some of his miracles are paralleled in some of the conversion stories found in the wider region. In addition, as G.W.J. Drewes once suggested, Sultan Mahmud Abd al-Qadir Abu ’l-Mafakhir of Banten even appears to have chosen a regal title in 1638 that harmonized with that of a work of al-Yafi’i (Asna al-Mafakhir fi Manaqib ’Abd al-Qadir)and his favorite saint al-Jilani, who is still seen as the primary intercessor for southeast Asian Sufis.



Further Reading
Jones, Russell. ‘‘Ten Conversion Myths from Indonesia.’’ InConversion to Islam, ed. Nehemia Levtzion, 129–58. London: Methuen.
Prapan˜ca, Mpu. Des´awarnana (Naˆgarakrtaˆgama), ed. Stuart Robson. Leiden: KITLV Press, 1995.
Pigeaud, Theodore G. Th., and H.J. de Graaf.Islamic States in Java, 1500–1700. The Hague, Martinus Nijhoff, 1976.
Ricklefs, M.C.A History of Modern Indonesia Since c.1200. London: Palgrave, 2001.
The Suma Oriental of Tome´ Pires (...) and the Book of Fransisco Rodriguez (...), Cortesa ˜o, Armando, trans. and ed., second series no. 89. London: The Hakluyt Society, 1944.




JERUSALEM

  Jerusalem in medieval Arabic literature is known as Ilya (from the Latin Aelia Capitolina), Bayt al-Maqdis, al-Bayt al-Muqaddas, or, simply, al-Quds. The latter three names all derive from the pure Arabic rootsb.y.t.andq.d.s., meaning ‘‘home’’ and ‘‘holy’’; hence, ‘‘The Holy House.’’ The form of the appellation, however, is an exact Arabization of the Hebrew Beyt HaMiqdash, the common Jewish designation for the ancient Israelite at Temple Jerusalem. The particular Hebrew locution,Beyt HaMiqdash, is not biblical, but it first appears in the Mishnah (c. 200 CE).

  The sanctity of Jerusalem predates even ancient Israel; it was a Jebusite (and probably a pre-Jebusite) holy site, the tribal or ethnic name of which has been lost (Genesis 14:18–20). However, as Oleg Grabar has observed, memories can be released from the spaces they occupy, and new memories can fill them. Associated with the great Israelite kings David and Solomon, the Jerusalem Temple on the eastern hill of the city was destroyed by the Romans in 70, a symbolic act that ended any semblance of Jewish political and religious hegemony. Jerusalem would not become a national center again until the twentieth century, but it would nevertheless play an occasional role in the politics of nation and empire.

  The city was largely destroyed and then rebuilt under the Roman Hadrian (mid-second century), and its biblical memories were replaced with the standard pagan imperial themes associated with Roman monumental structures. Only after the Christianization of the city under Constantine and his successors (fourth century onward) was Jerusalem refilled with monotheistic sanctity. However, this sanctity was Christian rather than Jewish, and its center of gravity moved westward to the Holy Sepulchre Church, in which the memories of the Crucifixion and Resurrection were linked. The eastern hill, upon which the Temple once stood, was left in ruins as a sign of God’s abandonment of the Jews for the new dispensation of Christianity.

  Not only did historical and pious memories infuse the city, but there were also ‘‘memories’’ of the future: the eschaton or end time, when humanity will be finally judged. Jerusalem became the ‘‘gateway to heaven,’’ and the pious made their way there in pilgrimage or burial in hope of resurrection and eternal life. This infused the city with a psychological quality of expectation and hope, but it also suggested that its political control might improve one’s merit for salvation. Individuals made their way to Jerusalem to die and be buried there, and Crusades and counterCrusades would radically increase the number of the holy dead.

  When Jerusalem was conquered by the Arabs in 637 or 638, the center of holiness returned to the Temple Mount, now called the Sacred Precinct (Haram al-Sharif). At this early period of Arab conquest, the religion of Islam was in its infancy, and it is not clear how ‘‘Islamic’’ the conquest led by the forces of the second caliph, ’Umar Ibn al-Khattab, actually was. This may account for the ambivalence reflected by the sources regarding the sanctity of Jerusalem in relation to the holy cities of Mecca and Medina. In any case, tradition credits ’Umar with constructing a simple mosque on the Haram. On the same raised earthworks but further to the north, where the Solomonic Temple once stood, the Umayyad caliph ’Abd alMalik constructed the oldest surviving Islamic monumental structure (ca. 691), the Qubbat al-Sakhra (the Dome of the Rock). Within a few decades, he or his son Walid built the mosque called Al-Aqsa (‘‘the distant mosque’’), which became associated with the night journey of Muhammad s.a.w  from Mecca to Jerusalem.

  Unlike Christian Jerusalem, which preserved the memory of prior religions only as archaic ruins, Islamic Jerusalem allowed for Christians to maintain their religious monuments and shrines, and Jews were allowed their synagogues. Only occasionally, such as during the reign of the Fatimid Caliph Hakim during the early eleventh century, were churches and synagogues sacked and destroyed.

  Medieval Islamic Jerusalem reflected the ‘‘memories’’ of both the past and the future Day of Judgment. In these memories, the new Dome of the Rock represents the Solomonic Temple and the gateway to heaven of past sacrifice and future salvation. At the end time, the rock under the dome will be the stronghold of  Muslims against al-Dajjal (the Antichrist) and the place to which the Mahdi (the Messiah) will come in triumph to restore justice to earth. Both Mecca and Medina will be brought to Jerusalem on the Day of Judgment.

  However, the primary memory of Islamic Jerusalem is the isra (night journey) of the Prophet Muhammad s.a.w to Jerusalem and his mi’raj(ascension) from the al-sakhra (rock) to heaven. In heaven, beyond the Lotus tree, he meets God and receives the wisdom that guides him and forms the authority for his leadership and pious behavior. The Prophet’s behaviors and aphorisms make up the sunna, and the sunna forms the most sacred religious literature of Islam after the Qur’an. The authority for the sunna derives from Muhammad’s infallibility, and that infallibility derives from his journey through the gateway to Heaven in Jerusalem to meet the Creator.



Further Reading
Asali, K.J., ed.Jerusalem in History. Essex: Scorpion, 1989.
Canaan, Tewfik. ‘‘Mohammedan Saints and Sanctuaries in Palestine.’’ Journal of the Palestine Oriental Society (1927).
Levine, Lee, ed.The Jerusalem Cathedral, vols. 2 and 3. Jerusalem: Ben Zvi Institute, 1982 and 1983.
———, ed.Jerusalem: Its Sanctity and Centrality to Judaism, Christianity and Islam. New York: Continuum, 1999.
Al-Wasiti, Abu Makr Muhammad b. Ahmad.Fada’il alBayt al-Muqaddas, ed. Isaac Hasson. Jerusalem: Hebrew University, 1978




JEWS

  The word Jew can be traced back to the Hebrew Yehudi,a word that comes originally from the tribe of Judah (Yehudah), named for the fourth son of the patriarch Jacof (Ya’aqov). After King Solomon died and the kingdom of Judah was split into two kingdoms, the northern kingdom was called Israel and the southern Judah. From the period of the biblical figure Ezra, the name Israel (Yisra’el) is used in all Hebrew literature, with a few exceptions during the time of the Maccabees. In the Christian Gospels, the Jews are recorded as having mocked Jesus by calling him ‘‘King of Israel,’’ whereas Pilate the Roman and his soldiers refer to him as ‘‘King of the Jews.’’ For early Christians, the figure of Judas Iscariot was early conflated with the gospel story about him as being linked with the devil (Luke 22:3), and there became an evil triangle of ‘‘devil—Jew—Judas’’; the word Judaeus helped to establish the pejorative meaning of Jewin popular usage.

  The Pentateuch became sacred scripture no later than the fifth century BCE, whereas the later works of the kings, prophets, and other important figures were finally part of the Jewish Bible, or TaNaKH, Torah (Pentateuch), Nevi’im (Prophets), and Ketuvim (Hagiographia). By the second century CE important civilizations of the East (Persians, Greeks, Zoroastrians, and Romans) influenced several Jewish usages and beliefs.

  From early usage in Aramaic and Persian names, there came the Greek name Ioudaios and the Latin Judaeus. These later developed into early English, and the word can be found from about the year 1000 C.E. in various forms, such as Iudea, Gyu, Iuw, and Iew, which developed into Jew.

  During the nineteenth century, to avoid the unpleasant association and connotation of the word Jew as mentioned above, among many Jewish organizations it became usual to use the terms Hebrews and Israelites. However, these new names quickly became as pejorative as the usage of ‘‘Jews’’ in many nineteenth-century novels and other written works. More recently, in the twentieth century (especially during the years before the Nazi period and more so during World War II), many millions of  Jews—even thousands of those who had left Judaism—suffered from the efforts to rid Europe and other parts of the world of all the Jews.


Further Reading
Grabbe, Lester L.A History of the Jews and Judaism in the Second Temple Period. London, 2004.
Peters, F.E.The Children of Abraham: Judaism, Christianity, Islam. Princeton, 2004.
Trachtenberg, Joshua.The Devil and the Jews: The Medieval Conception of the Jew and its Relation to Modern Anti-semitism. Philadelphia, 1993.




JUDAH HA-LEVI

  The poet and religious philosopher Judah (Abu’lHasan) ben Samuel Halevi (c. 1075–1141) was one of the outstanding figures among Andalusian Jewry during the first half of the twelfth century. Hailing from Tudela or Toledo, he came to Cordoba at the invitation of the poet Moses Ibn Ezra. Although Halevi was a practicing physician, he also engaged in commerce and was apparently quite prosperous. His fame, however, derived from his Hebrew verse. According to Judah al-Harizi (c. 1165–1225), Halevi was the most versatile of Hebrew writers, a virtuoso in every genre of secular and sacred poetry and rhymed prose. He pioneered the Hebrew girdle song (muwashshah)and also produced Hebrew renderings of Arabic verse. The superscriptions to his poems indicate warm relationships with other members of the Jewish elite. Much of his verse was gathered posthumously into a diwan (collected poems), which has survived in two recensions. Many of his liturgical compositions are preserved in the rites of Sephardic and oriental Jewish communities.

  Deeply immersed in Greco-Arabic culture, Halevi commanded a fine Arabic prose style and was thoroughly conversant with Islamic philosophy. Shi’i and Sufi influences have also been detected in his writings. However, he came to repudiate the truth claims of speculative knowledge while adopting a conservative, particularist conception of Judaism. He expounded his views inThe Book of the Khazar (Kitab al-Khazari),a platonic dialogue between a rabbi and a pagan king seeking religious enlightenment. The work draws upon the etiological legend of the conversion of the Khazar kingdom (located in southern Russia betweenthe Black and Caspian Seas) to Jud aism during the eighth and ninth centuries. The book’s alternate title, The Book of Argument and Proof  for the Despised Faith,aptly expresses its apologetic character. The rabbi argues for the intrinsic superiority of the Jewish religious tradition, the Jewish people, and the land of Israel while rejecting the claims of other religions (Islam and Christianity), other intellectual systems (Greek and Islamic philosophy), and heresies (Karaite Judaism). Because of its engaging form and powerful, positive message, the Book of the Khazarwas soon translated into Hebrew by Judah Ibn Tibbon (Provence, 1167); Sefer ha-Kuzaribecame one of the classic works of Jewish thought.

  Toward the conclusion of the Khazari,the rabbi asserts that he must leave the diaspora for the land of Israel, which is the noblest place on earth. In fact, as an old man, Halevi himself finally abandoned his  comfortable life in Andalusia and traveled east to the Holy Land. This journey is documented in a remarkable series of poems that describe his longing for Zion, his planned pilgrimage, his parting from family and friends in Andalusia, and his voyage. This final chapter of  Halevi’s life has been illuminated by documents from the Cairo Geniza relating to his stay in Egypt (1140–1141) before his final departure for the Holy Land. He died in August 1141, apparently after reaching his destination.



Primary Sources
Brody, Heinrich, and Nina Salaman.Selected Poems of Jehudah Halevi. Philadelphia: JPSA, 1924.
Halevi, Judah.The Kuzari: An Argument for the Faith of Israel, transl. Hartwig Hirschfeld. New York: Schocken, 1964.
Further Reading
Goitein, S.D.A Mediterranean Society, vol. 5, 448–68. Berkeley, CA: University of California Press, 1988.
Lobel, Diana.Between Mysticism and Philosophy: Sufi Language of Religious Experience in Judah Ha-Levi’s Kuzari. Albany, NY: State University of New York Press, 2000.
Silman, Yochanan.Philosopher and Prophet: Judah Halevi, the Kuzari, and the Evolution of His Thought. Albany, NY: State University of New York Press, 1995.
Tanenbaum, Adena.The Contemplative Soul: Hebrew Poetry and Philosophical Theory in Medieval Spain, 174–94. Leiden: Brill, 2002.




JUDEO-ARABIC

  Since antiquity, Jewish communities have adopted local vernaculars as well as literary languages. German and Spanish, for example, have Jewish forms known respectively as Yiddish and Judezmo (sometimes Ladino). Written in Hebrew characters, they possess a traditional Hebrew and Aramaic vocabulary, which varies in size and scope according to situation and speaker/writer. Judeo-Arabic conforms to this pattern. As far back as the seventh century CE, Jews in the Arabian Peninsula spoke a dialect of Arabic called al-yahudiyain the hadith (tradition) literature. With the Islamic conquests, Jews throughout the Near East, North Africa, and the Iberian Peninsula began to acquire Arabic, the newlingua franca;by the late tenth century, it had largely replaced Aramaic as the language of Jews in Islamic lands. For the most part, they reserved Hebrew for sacred and secular poetry. Judeo-Arabic was their primary language of communication and technical writing in all disciplines, including the religious sciences (biblical exegesis, Hebrew grammar and lexicography, homiletics, law, theology, and philosophy) as well as astronomy and medicine. Sa’adyah’s Kitab al-Amanat, Moses Ibn Ezra’s book on Hebrew poetics, Maimonides’ Guide, and the great Karaite Bible commentaries were all written in Judeo-Arabic.

  Judeo-Arabic is a variety of Middle Arabic, a stage of the language that often deviates from classical usage and includes vernacular, ‘‘neo-Arabic’’ features. The Middle Arabic corpus includes Christian religious writings, Muslim literary works (e.g.,The Thousand and One Nights), and Jewish texts of many different types. Aside from its Hebrew and Aramaic lexical component, Judeo-Arabic preserves all of the typical Middle Arabic features found in Christian and Muslim texts. These include the following: (1) the disappearance of case endings; (2) the replacement of the ending -unawith-uin the imperfect indicative tense of verbs; (3) the interchange of certain consonants, such assin andsad;(4) the interchange of verbal themes, such as I for IV and vice versa; (5) the use ofmato negate the imperfect; and (6) asyndetic syntax. Most characteristic are the numerous ‘‘pseudocorrections,’’ or failed attempts at classical usage that result in incorrect or even nonexistent forms (e.g., akhyar, ‘‘better/best’’; Classical Arabic:khayr).

  With the exception of some Karaites who preferred to use Arabic script even for Hebrew texts, most Jews wrote Arabic in the Hebrew alphabet, which all Jewish children learned. This loyalty to Hebrew characters had two important consequences. First, Muslims and Christians could not read Jewish writings of any kind unless they had been specially copied in Arabic letters. The Hebrew alphabet, therefore, constituted a boundary between religious communities in Islamic lands. Second, because the Jewish veneration for the divine name precludes the intentional destruction of any text upon which it may be written, Jews discarded all unwanted documents by placing them in special repositories, such as the Cairo Geniza. This trove of manuscripts contains Judeo-Arabic texts in a range of linguistic registers and in many different genres, from theological treatises to legal documents and personal letters. It attests to the great richness of Jewish scholarship in the lands of medieval Islam.



Further Reading
Blau, Joshua.The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic. London: Oxford University Press, 1965.
(Revised edition, Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 1981.)
———.Studies in Middle Arabic. Jerusalem: Magnes Press, 1988.
———.A Handbook of Early Middle Arabic. Jerusalem: Hebrew University of Jerusalem, 2002.
Fenton, P.B. ‘‘Judaeo-Arabic Literature.’’ In Religion, Learning and Science in the ’Abbasid Period, ed. M.J.L. Young et al., 461–76. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990.
Halkin, A.S. ‘‘Judaeo-Arabic Literature.’’ InGreat Ages and Ideas of the Jewish People, ed. L.W. Schwarz. New York, 1956.





JUHA
  Juha, a pseudohistorical character, is the most prominent protagonist of jocular prose narratives in the entire Islamic world. The first securely datable anecdote about Juha is narrated in both al-Jahiz’s (d. ca. 255 AH/869 CE) al-Qawl fi l-Bighal (Remarks About Mules)and hisRasa’il (Epistles). Substantial anecdotal material about Juha is available in the large adab compilations of the tenth and eleventh centuries, such as the works of al-Tawhidi (d. 414/1023) and al-Abi (d. 421/1030). By the eleventh century, Juha had already been firmly established as a ‘‘focusee’’ of a cycle of jocular prose narratives, and a booklet devoted to these narratives is listed in Ibn al-Nadıˆm’s Fihrist (The Index;a late tenth-century Baghdad bookseller’s bibliography of works he knew or believed to be extant). During the following centuries, the character attracted ever more material. The only monograph collection of his tales surviving from premodern Arabic literature, a booklet called Irshad Man Naha ila Nawadir Juha (The Guidance of Those Who Feel Inclined to the Stories of Juha), was compiled by Yusuf ibn al-Wakil al-Milawi in the seventeenth century and contains a total of seventy-four tales. The modern image of Juha was shaped by nineteenth-century print tradition. Printed editions of Juha’s tales present an amalgam of traditional Arabic material about him, together with tales that had originally been attributed to the Turkish jester Nasreddin Hodja and anecdotes derived from traditional Arabic literature.

  Similar to the expansion of the narrative repertoire attributed to him, the depiction of Juha’s character has also undergone considerable development. The traditional repertoire presents him mostly as an adolescent with a certain preference for sexual, scatological and otherwise ‘‘obscene’’ matters. Even so, the early anecdotes already imply some of the more charming traits of character, such as when he buries his money in the desert and remembers the position of a specific cloud so as to locate the place later. These traits were elaborated by later compilers, who established Juha in modern tradition as a naive philosopher and social critic.



Further Reading
Farraj, ’Abd al-Sattar Ahmad.Akhbar Juha. Cairo. Marzolph, Ulrich.Nasreddin Hodscha. Munich, 1996.
Marzolph, Ulrich, and Inge Baldauf. ‘‘Hodscha Nasreddin.’’ InEnzyklopa¨die des Ma¨rchens, vol. 6, cols. 1127– 51. Berlin and New York: de Gruyter, 1990.




JURJANI, AL

  Abu Bakr ’Abd al-Qahir ibn ’Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Jurjani (d. 1078 or 1081 CE) was born, raised and educated in Jurjan and was known during his lifetime primarily as a grammarian. Although his additional identities as Shaf’ite jurisconsult and Ash’arite theologian precluded any great official recognition or support, al-Jurjani’s scholarship was sufficiently well known for him to attract a steady flow of students and disciples to his home town. He is best known for his two seminal works on Arabic rhetoric, Dala’il i’Jaz al-Qur’an (Indications of the Inimitability of the Qur’an) and Asrar alBalagha (The Mysteries of Rhetoric).

  Indicationsis first and foremost a work of stylistics, in which al-Jurjani elaborates on ideas that are implicit in the work of earlier philologists and provides them a philosophical foundation that is consistent with his theological views. In the centuries old debate as to whether eloquence derives from the lafz (wording) or thema’na(meaning), al-Jurjani champions the supremacy of meaning and, in particular, the thinking with which it is associated. This, he claims, is the source of excellence in discourse, and, to appreciate it, we must look at how the meanings are connected with each other. The vehicle of these relationships among the individual ma’ani(meanings) is the various features of grammar, which reflect the way things are ordered or constructed in the mind of the speaker or writer. Word order, for example, takes on new rhetorical significance for al-Jurjani, who examines the various possible combinations and what they imply about the intention of the speaker and the context of
the discourse. Al-Jurjani thus amplifies the notion of nazm (ordering, construction), which was mentioned by earlier grammarians and scholars of Qur’anic style such as Abu Sulayman al-Khattabi (d. 996 or 998). Rejecting the simplistic understanding of meaning that had traditionally permitted the facile accusation of plagiarism, al-Jurjani emphasizes the individual nature of the conception or intellectual prototype (sura) that discourse is based on. Manipulation of the subtleties of syntax and of figurative language result in a change in the meaning and form (sura) of the discourse. A poet who in this way adds nuances to a hackneyed poetic conceit cannot be said to have plagiarized another poet’s ma’na, for he has thus created a new one with its own particularities that make it distinct from the original.

  Al-Jurjani’s emphasis on the intimate connection between the intellectual processes at the origin of discourse and the linguistic entity itself—especially his notion of sura (form, shape)—derives from his attempt  to reconcile Mu’tazilite epistemology with Ash’ari theological views of the Qur’an. His frequent quotations from and responses to the work of the later Mu’tazilite theologian Abd al-Jabbar al-Asadabadi (d. 1024) provide clear indication of this interconfessional debate. Through his emphasis on the abstract intellectual form (sura) of a particular discourse, which in turn is reflected in the way the linguistic system is put into play, al-Jurjani is able, when treating the text of the Qur’an, to remain faithful to the Ash’ari concept of God’s ineffable kalam nafsi (internal speech) as distinguished from its external expression in sounds and letters while preserving, in good Mu’tazilite fashion, a means of appreciating the text as text.

  In similar fashion, it is al-Jurjani’s concern with important theological issues (e.g., the debate surrounding human agency [championed by the Mu’tazilities] versus determinism [as argued by the Ash’aris]; the debate about the attributes of God) that is at the heart of his distinction between two types of majaz(figurative expression) - majaz ’aqli
(figurative expression that is intellectually based) and
majaz lughawi (figurative expression that is linguistically based). It is noteworthy thatisti’ara (metaphorical borrowing) does not fall under the rubric of majaz for al-Jurjani. The rationale for this is once again theological in origin: because the Qur’an, the ultimate source of knowledge, is replete with metaphors, metaphor must be, in every sense, haqiqa (truth). Intent on so distinguishing between metaphorical discourse that is ontologically true and that which is imaginative, al-Jurjani establishes a distinction between ma’ani ’aqliyya (intellectually verifiable conceits) and ma’ani takhyiliyya (imaginative conceits), thus also finding a way to accommodate the kind of figures found in badi’ (new style) poetry, which is renowned for its abundance of rhetorical features. Al-Jurjani’s two works on i’jaz greatly influenced later generations’ discussions of stylistics and rhetoric. Both Jar Allah al-Zamakhshari (d. 1144) and Fakhr al-Din al-Razi (d. 1209) made extensive use of al-Jurjani’s texts, and the works of Jalal al-Din Abu ’Abd Allah al-Qazwini (d. 1338) and Siraj alDin al-Sakkaki (d. 1229), who were responsible for the tripartite division of rhetoric that has dominated up until the present day, relied primarily on the works of ’Abd al-Qahir al-Jurjani.



Primary Sources
Al-Jurjani, ’Abd al-Qahir.Asrar al-Balagha The Mysteries of Rhetoric), ed. Hellmut Ritter. Istanbul: Government Press (Matba’at Wizarat al-Ma’arif), 1954.
———.Die Geheimnisse (Asrar al-Balaga) des ’Abdalqahir al-Curcani, trans. Hellmut Ritter. Wiesbaden: Bibliotheca Islamica, Band 19, 1959.
———.Dala’il i’Jaz al-Qur’an (Indications of the Inimitability of the Qur’an), ed. Mahmud Muhammad Shakir. Cairo: Maktabat al-Khanji, ca. 1984.
Further Reading
Abu Deeb, Kamal.Al-Jurjani’s Theory of Poetic Imagery. England: Aris & Phillips, Ltd., 1979.
Abu Zayd, Nasr Hamid. ‘‘Mafhum al-Nazm ’Inda ’Abd al-Qahir al-Jurjani: Qira’a fi Daw’ al-Uslubiyya.’’ (The Concept of ‘‘Nazm’’ according to ’Abd al-Qahir al-Jurjani: A Reading From the Perspective of Stylistics.’’)Fusul5 (1984): 11–24.
Cantarino, Vicente.Arabic Poetics in the Golden Age. Leiden: Brill, 1975.
Larkin, Margaret. ‘‘The Inimitability of the Qur’an: Two Perspectives,’’Religion and Literature20.1 (1988): 31–47.
———.The Theology of Meaning: ’Abd al-Qahir al-Jurjani’s Theory of Discourse. New Haven, CT: American Oriental Society, 1995.




JUWAYNI (AH 419/1028 CE–478/1085)

  An Ash’arite theologian and a Shaf ’ite jurist, Abu’lMa’ali Rukn al-Din Abd al-Malik b. Abdullah alJuwayni was born in Nishapur in northern Persia. Also known as Imam al-Haramayn, he received his primary education from his father. He later studied under Al-Bayhaqi, Al-Iskafi, and Abu Nu’aym alIsfahani, the well-known scholars of the region, and he became a teacher (mudarris) in his twenties after the death of his father. He had to leave Nishapur in 450/1058 and stay in Mecca and Medina for four years as a result of the discriminations of the Seljuki Vizier al-Kunduri against the Ash’arites. Soon after his return to his hometown, he was appointed the head of the Nizamiyya Madrasa, a higher educational institution built by the new grand vizier Nizam alMulk. Among his many students at Nizamiyya were famous Islamic scholars such as Al-Ghazzali, Kiya al-Harrasi, and Ali b. Muhammad al-Tabari. He died in Nishapur in his fifties.

  Most of Juwayni’s works address theological and legal theories; his al-Shamil, al-Irshad, and al-Burhan are major source books in these fields. He also wrote books about governance, dialectics, and inter religious polemics. Because he did not necessarily follow his own school of thought in all theological and legal issues, he represents the period of transition between the early Ash’arite theology and the post-Ghazzalian synthesis with logic and philosophy. Contrary to the previous Ash’arite thinker al-Baqillani, for instance, Juwayni did not hesitate to include philosophical terminology and use logical premises in his theological arguments. He also tends to partly accommodate the Mu’tazilite theory of ahwal (modes) with regard to the relationship between divine essence and attributes within the Ash’arite system. Although he supports the possibility of ta’wil (rational interpretations) of certain verses in the Qur’an when the literal meaning of the text raises difficulties, he considers it to be applicable only when necessary. The sources of religious knowledge, according to Juwayni, are primarily scriptural; therefore, God’s will and authority identify good and bad. Regarding the question of divine justice, he rejects the Mu’tazilite theory of the intrinsic nature of the moral act, instead defending the Ash’arite idea of subjectivity.

  Juwayni was also interested in and wrote about Islamic political thought. Under the patronage of  Nizam al-Mulk, he dealt with the principles of governance in his book al-Ghiyasi. According to alJuwayni, some of the qualities required for governing are essential, whereas the others are advisory only and could be ignored depending on time or conditions. For example, the capability for the leadership and full control of authority are always necessary; however, characteristics such as belonging to a certain family (i.e., Kuraysh) or being a mujtahid (scholar) or a pious person are not to be weighted as heavily. Because the main responsibility of the governing body is the protection and public service of society, Juwayni thinks that, to avoid a potential problem, the head of state and other important officials should excuse themselves from, for example, the performance of hajj (pilgrimage to Mecca) for the sake of unity and stability. Hajj is an individual duty, whereas public interest is a collective obligation and should therefore be given priority.



Further Reading
Al-Juwayni, Imam al Haramayn.A Guide to the Conclusive Proofs for the Principles of Belief: Kitab al Irshad ila Qawati ’al-Adilla fi Usul al I’tiqad, transl. Paul Walker. Reading: Garnet Publishing, 2001.
Allard, Michel.Textes Apologetiques de Guwaini. Beirut: Dar al-Mashriq, 1968.
Bernand, M. ‘‘Abu-l-Ma’ali al-Guwayni: al-Giyati,’’Bulletin Critique des Annales Islamologique3 (1986): 46–7. Dib, Abd al-Azim.Fiqh Imam al-Haramayn. Cairo: Dar al-Wafa, 1988.
Gilliot, Claude. ‘‘Quand la The´ologie S’Allie a L’Histoire: Triomphe et E´chec du Rationalisme Musulman a Travers L’Oeuvre d’al-Guwayni.’’Arabica39 (1992): 241–60.
Harfush, Ashraf.Falsafat al-Kalam Inda Imam al-Haramayn el-Juawayni. Damascus: al-Hikma li-al-Tiba’a wa’l-Nashr, 1994.
Hourani, George F. ‘‘Juwayni’s Criticisms of Mu’tazilite Ethics.’’The Muslim World65/3 (1975): 161–73.
Jah, Omar. ‘‘Preliminary Remarks on De Facto Government and the Problem of its Legitimacy: Imam alJuwayni’s Theory of al-Shawka.’’ al-Shajarah 6/2 (2001): 229–51.
Nagel, Tilman. ‘‘Al-Guwaini’s Kitab al-Burhan un die Theologische Begrundung der Scharia.’’ InActas del XII. Congreso de l’Union Europeenne des Arabisants et Islamisants, 647–56. Madrid: UEAI, 1986.
Saflo, Mohammad Moslem Adel.al-Juwayni’s Thought and Methodology with a Translation and Commentary on Luma’ al-Adillah. Berlin: Klaus Schwarz, 2000.




KABBALA

  Derived from the rootqbl,which is a cognate to the Arabic, the termqabbaˆla ˆh(reception, initiation) designates the Jewish esoteric tradition, but it is not synonymous with all of Jewish mysticism. It is specifically based on the system of the ten sefırot (powers) through which the Divine Being progressively manifests itself in the existential realm. There existed pre Qabbalistic forms of Jewish esotericism, some of which like many of the later major developments of Qabbalah itself flourished in an Islamic environment. Several points of contact and similarity (not only external) exist between Islamic mysticism and Qabbalah, although they are far from being variations of an identical doctrine, as early comparatists suggested. The ten sefırot of the Qabbalistic system have no immediate equivalent in Sufism. Despite their independent developments, significant parallels exist between them. Certain Qabbalists distinguish three levels of the sefirotic world: the highest and most recondite aspect of the Divinity is called keter (crown); the intermediate level extends until the lowest sefırah and is called malkhuth (kingship), which is the interface (much like the Sufi notion of  barzakh) between the metaphysical and the lowest level, which is the phenomenal world. These three levels roughly correspond with the Sufi designations of‘alam al-jabarut, ‘alam al-malakut, and‘alam al-mulk. Some scholars assign a post-Islamic date to the two great classics of Qabbalistic literature, the  Book of Creation (Sefer Yesirah) and theBook of Splendor (Sefer ha-Bahir).

  The Provenc¸al Qabbalists and even the Ashkenazi pietists saw as their spiritual forebears the sages of the Ge’onic period in Baghdad, whose mystical speculations form the ancient strata of Qabbalistic literature. Their early writings, such as the contemplation of the Heavenly chariot (O`oˆfey ha-Merkabah), bear a striking resemblance to the O `ufıˆ accounts of spiritual ascension, such as that of al-Bistamıˆ.Sufis also see Baghdad as their spiritual cradle, and it is there that Sufism’s formative period evolved in the shadow of the great Eastern wellsprings of Jewish spirituality. Although recognized in early studies of comparative religion, the connections between Jewish and Islamic mysticism in Spain are still unclear. Both were imbued with prophetic and messianic aspirations, which were later transported to Egypt, a land where the two mysticisms developed into institutionalized brotherhoods. R. Abraham Maimonides’ (d. 1237 CE) attempt to legitimize his Sufi-type Jewish pietism parallels Sufism’s efforts to shed itself of the suspicion of heresy by espousing strictly orthodox norms, as exemplified in the works of al-Ghazzaˆlı ˆ(d. 1111).

  Just as Sufism integrated philosophical elements from the Neoplatonist and Aristotelian systems, so too the thirteenth- and fourteenth-century Spanish Qabbalists in particular undertook to reconcile the doctrines of Qabbalah and philosophy. Some, such as Judah Ibn Malka and Joseph Ibn Waqaˆr, composed their esoteric writings in Arabic. The ‘‘science of letters’’ plays a central role in the speculative and contemplative methods of many Sufis, such as atTustarıˆ and Ibn ‘Arabıˆ (d. 1240), just as its Hebrew equivalent permeated the works of Qabbalists, such as R. Abraham Abuˆ l-’Afı ˆyah (d. ca. 1291). Indeed, the latter’s ‘‘balance of letters’’ and his meditative technique known as hazkarah recall both by their names and methods the doctrine of Jaˆbir ibn Hazyyan  and the Sufi dhikr ritual. The speculative and cosmological system embodied in Muhyıd-Dın Ibn ‘Arabıˆ’s Mekkan Revelations (al-Futuhat al-Makkiya) completely revolutionized Islamic mysticism, as did the teachings of R. Isaac Lurya (d. 1574), which reached maturity in the Muslim East. Just as all previous Sufi theory was reinterpreted through the prism of  Ibn ‘Arabı ˆ’s system, so too in Judaism was the Spanish Qabbalah; even its crowning work, the Zoˆhar, was reconstructed in the light of Luryanism.

  Analogies can also be observed in the literary domain. The listing and clarification of is tilahat (technical terms) used by Sufis are essential components of their manuals, as are the technical lexicons (kinnuyım) that are found in Qabbalistic textbooks. The formation of Sufi brotherhoods around their shaykhs affords yet again an instructive analogy to the various Qabbalistic groups centered around the charismatic saddıq.

  Finally, the modern politicization of Sufi fraternities and the involvement of their spiritual leaders in the public areas of politics and academia (e.g., the Khalwatis in Egypt) parallels the activities in prewar Poland and contemporary Israel of Hasidic dynasties, whose ranks have furnished not a few public figures and academic scholars. The most significant influences of Sufism on the development of the Qabbala came in the period of the latter’s expansion at the time of Isaac Lurya, who lived in Safed. Safed was a center of Muslim mysticism, and several practices were adopted  by the Qabbalists, such as the visitation of tombs. Influence was felt too in the musical domain, where Qabbalists and Sufis often shared the same melodies and developed spiritual concerts known as baqashhshot that were based on the structure of the Sufi samas. At the time of the pseudo-messiah, Sabbatay Zebi, close relations were established between the Bekatshis  and his disciples, some of whom, as doenme (converts), became Mevlevi shaykhs.



Further Reading
Cohen, G. ‘‘The Soteriology of Abraham Maimuni.’’Proceedings of the American Academy for Jewish Research35 (1967): 75–98; 36 (1968): 33–56.
Fenton, P.B. ‘‘Some Judaeo-Arabic Fragments by Rabbi Abraham he-Hasid, the Jewish Sufıˆ.’’ Journal of Semitic Studies26 (1981): 47–72.
———.The Treatise of the Pool, al-Maqaˆla al-I ˆawdiyya by ’Obadyah Maimonides. London, 1981.
———. ‘‘The Literary Legacy of David II Maimuni.’’Jewish Quarterly Review 74 (1984): 1–56.
———.Deux Traite´s de Mystique Juive. Lagrasse, 1987.
———. ‘‘La Hitboˆdeduˆt Chez les Premiers Qabbalistes d’Orient et Chez les Soufis.’’ In Priere, Mystique et Judaı¨sme, ed. R. Goetschel, 133–58. Paris, 1987.
———. ‘‘Shabbatay Sebi and the Muslim Mystic Muhammad an-Niyaˆzi.’’ Approaches to Judaism in Medieval Times3 (1988): 81–88.
Goitein, S.D. ‘‘A Jewish Addict to Sufism in the Time of Nagid David II Maimonides.’’Jewish Quarterly Review 44 (1953–1954): 37–49.
———. ‘‘A Treatise in Defence of the Pietists.’’Journal of Jewish Studies16 (1965): 105–14.
———. ‘‘Abraham Maimonides and his Pietist Circle.’’ In Jewish Medieval and Renaissance Studies, ed. A. Altmann, 145–64. Cambridge, Mass, 1967.
Goldziher, I. ‘‘Ibn Hud, the Muhammadan Mystic, and the Jews of Damascus.’’Jewish Quarterly Review6 (1893): 218–20.
Idel, M. Abraham Abulafia and the Mystical Experience. New York, 1988.
Maimonides, David.Al-Murshid ila t-Tafarrud, ed. P.B. Fenton. Jerusalem,1987.

Rosenblatt, S., ed.The High Ways to Perfection of Abraham Maimonides. New York and Baltimore, 1927–1938.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar